اُو بویا باشا ،اُو قلم قاشا اِئلّر دوزولوب،سنه تاماشا نازدیر یئریشین،خوشدور گئدیشین آذری قیزی،همده گلیشین باشیندا لچگی،آغزیندا یاشماغی نه گوزل گورونور الینده دستمالی آل الوان گیمیسن،گَلَجک آناسی عصمتین زیروه ده وطنین بالاسی آل الوان گیمیسن،گَلَجک آناسی عصمتین زیروه ده تبریزین بالاسی ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ترجمه: دختر آذری
همه عالم برای تماشای آن قدو قامت و ابروان همچون قلم به صف ایستاده اند قدم برداشتنت قشنگ است، رفتنت هم خوشایند است ای دختر آذری حتی آمدنت هم زیباست روسری که بر سر داری، و روبندی که به نشانه عفت ،دهانت را با آن پوشانده ای و دستمالی(استعاره از شال یا بقچه) که در دست داری،چه زیبا دیده میشود ای که از مادران آینده هستی،و ای فرزند وطن(فرزند تبریز) با وجود لباسهای رنگارنگی که پوشیده ای،عصمت تو به ارتفاع قله های بلند است